各位老铁们好,相信很多人对为什么外国人使用频率最高的100个中国词中没有茶和瓷器都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于为什么外国人使用频率最高的100个中国词中没有茶和瓷器以及为什么外国人使用频率最高的100个中国词中没有茶和瓷器的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!
边肖,邀请专业人士为茶友答疑解惑。我们的原则是:不忽悠,不炫耀,不恶意攻击,不刻意美化,只是客观中立的回答你的问题。即使有些问题没有标准答案,我们也会尽量做到客观。
这是春节期间的热门话题。
2月17日,中国外文局首次发布数字《中国话语海外认知度调研报告》,宣布中国词100强中,文化词占比最大,春节、重阳等中国所有传统节日均榜上有名,“少林”一词位列第一。
这是基于英语国家主流英文媒体对中国话语的报道。但在这个榜单中,为什么没有最能代表中国的“茶”和“瓷”呢?
第一次看榜单的时候很惊讶,但是想想也很正常。为什么这么说?有两个主要原因:
第一,这个榜单就是外国子经常提到的“中国词”。注意,它只指中国词,而不是英语词中的中国元素。比如少林、阴阳师、麻将都是中国词的直译。
茶、中国等词汇,虽然也是从中国演变而来,但早已成为固定的英语词汇,统计学家可能有意无意地将这些词汇排除在外。
这是其中之一。
其次,这个榜单中的词汇大多是近几年刚刚出现或刚刚兴起的中国词汇,如一带一路、红包、丝绸之路、中国梦、网购等。他们这几年在西方媒体上出现的频率自然很高。
还有一种情况是这些词有鲜明的中国特色,人们一说就知道是属于中国的,比如老子、孔子、孟子、清明、宫保鸡丁。
茶和瓷器,早在几百年前,就已经流行于西方,早已是西方人的日常生活。虽然都起源于中国,但它的中国标签在全世界人眼里并不是那么明显。例如,许多国家的人比中国人喝茶更多。
他们甚至忘记了茶起源于中国。就像现在篮球风靡全球,但是很多人不知道篮球起源于哪个国家。
正是因为这个原因,西方媒体对茶和瓷器的报道并不像一些新词那样频繁。最新的中国词语排行榜中没有茶和瓷器,这是有道理的。
然而不可否认的是,茶和瓷器是中国走向世界的最具代表性的符号,在未来的十年里,它们仍可能散发出不同寻常的魅力。
(边肖,邀请专业人士回答你的问题。可以添加边肖微信官方账号随时随地提问!)
关于为什么外国人使用频率最高的100个中国词中没有茶和瓷器,为什么外国人使用频率最高的100个中国词中没有茶和瓷器的介绍到此结束,希望对大家有所帮助。